Makale

Çeviri ve Eğitim

Eğitim Sürecinde Çevirinin Yeri

Eğitim çocukların ve gençlerin toplum yaşayışında yerlerini almaları için gerekli bilgi, beceri ve anlayışları elde etmelerine, kişiliklerini geliştirmelerine yardım etmeye verilen addır. Eğitim yaşam boyu sürecek, bitmeyen bir süreçtir. Gerek eğitimciler gerek de çocuklarının eğitiminde çok önemli bir rol oynayan aileler, çocuklarına en doğru eğitimi verebilmek adına çaba göstermektedir. Yalnızca çocuklar değil, yetişkin bireyler de kendilerini eğitebilmek için çabalamaktadırlar.

Kişisel gelişim için kendini eğitmek birincil koşuldur.  Eğitim süreci ile ilgili bilgiler her geçen gün değişmekte ve çeşitlenmektedir. Bilimsel çalışmalarda kedine sıklıkla yer bulan eğitim kavramı ile ilgili sürekli olarak yeni çalışmalar yapılmaktadır. Böylesine herkesi ilgilendiren bir konuda yapılan çalışmalar düzenli olarak takip edilmesi gereken bir alan ortaya çıkarmıştır.

tercüme bürosu
tercüme bürosu

Dünyanın her yerinden bilgi akışının olduğu çağımızda, bu alanın takip edilmesi çeviri ihtiyacı gerektirir. Yalnızca eğitim ile ilgili veriler için değil, eğitim süreci boyunca kullanılacak bilgiler ve veriler için de çeviri yapılması gereklidir. Eğitimin verildiği en önemli kuruluşlardan biri olan okullarda da kullanılan bilgiler tüm dünyadan elde edilmektedir. Eğitimde çevirinin yeri bu gibi sebeplerden ötürü büyük önem teşkil etmektedir.

 

Okul Eğitiminde Çeviri

Eğitimde devamlılığın sağlandığı başlıca yerlerden birinin okul olduğunu söylemiştik. Peki okullarda hangi alanlarda eğitim görmekteyiz? Bilim, tarih, coğrafya, fen bilimleri, matematik, sanat gibi pek çok alanda eğitim aldığımız okullar, edindiğimiz bilgiler ile hayatımızı şekillendirmede rol alır. Böylesine genel alanlarda bütün dünyada bilgi alışverişi mevcuttur. Örneğin bilimsel bir doğrunun ispatlanması için Amerika’da yapılmış bir çalışma referans gösterilebilir.

Farklı dilden pek çok kaynağın taranması çelişkilerin giderilmesi ve doğru sonuca ulaşmak için gereklidir. Bu yüzden her eğitim alanında çeviri gereksinimi vardır. Bu işin profesyoneller tarafından yapılması ise bir zorunluluktur. Eğitim için kullanılacak bir metnin çevirisinde sadece ilgili kaynak dili bilmekle kalmayıp, kültürel, tarihi, sosyoekonomik, diplomatik ve benzeri birçok alanda da bilgi sahibi olmak gereklidir.

yeminli_ceviri
yeminli ceviri

 

Çevirmenin Önemi

tibbi_ceviri
Tıbbi çeviri

Tercüme edilecek metin eğitim gibi hassas bir konuda olacağı için çevirmenin mutlaka doğru seçilmiş olması gerekir. Alanında yetkin çevirmenler ile çalışan ve İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça, Rusça gibi pek çok dil çiftinde çeviri hizmeti sunan Çevirimvar Online Tercüme Bürosu sizlere eğitim süreci boyunca kullanacağınız metinlerin çevirisinde de profesyonel hizmet sunmaktadır. Alana yönelik seçilmiş çevirmenler ve yine alana hâkim editörler ile sizler için en uygun ekibi kuran Çevirimvar, doğru profesyonel desteği almanızı sağlar.

Çevirimvar Tercüme Bürosu Türkiye’nin ilk ve tek ISO sertifikalı tercüme bürosudur. 4 farklı ISO sertifikası ile sektördeki farkını ve kalitesini kanıtlayan şirket, çevirilerinizi üçüncü kişiler ile paylaşmayan gizlilik ilkesine sahiptir. Doğru hedef kitleye uygun, kaliteli ve hedef dile hâkimiyeti tam olan çeviriler için gönül rahatlığıyla Çevirimvar ailesi ile çalışabilirsiniz.

avicenna

Pedagojik makaleler ve her türlü faydalı bilgiyi sizlere sunmak için araştırmalar , analizler yapıyor ve özgün bilgilerle harmanlayarak sizlere sunuyorum. Destek olmanız beni mutlu eder. Teşekkürler

2 Yorum

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir